About
Exhibition
Catalog
Beinecke
Yale
Home
 



Filidor forrado de nino

 

13.


„Filidor forrado de nino” (źródło: Papeles de Buenos Aires nr 3, kwiecień 1944)

Wyodrębniający się z tekstu powieści fragment Ferdydurke został opublikowany w tym literackim magazynie z inicjatywy wydawcy, argentyńskiego pisarza Adolfo de Obietas. Wprowadzenie, przypuszczalnie napisane przez samego Gombrowicza, wyjaśnia, że jest to historia z gatunku „pure nonsense” [sic], że Ferdydurke, „coś w rodzaju fantastycznego, komicznego pamfletu przeciwko współczesnej kulturze”, spowodowała sensację w polskich kręgach literackich „swoim intelektualnym i kulturalnym rewizjonizmem”. Dodaje również, że plany francuskiego i angielskiego tłumaczenia zostały odłożone ze względu na wojnę. Była to pierwsza publikacja Gombrowicza o literackim, a nie dziennikarskim charakterze, w języku innym niż polski. Magazyn zawiera również poezję i prozę Paula Éluarda, Henri Michaux, Pablo Nerudy i Philippe Soupault.

 


 
Index Next Previous