|
„Kronika Ferdydurke” zapiski rękopiśmienne,
1947 r.
Ten intrygujący rękopis w formie dziennika złożonego
z krótkich, niemalże zakodowanych notatek po polsku
i hiszpańsku, relacjonuje odbiór Ferdydurke
po jej publikacji w Argentynie. Gombrowicz odnotowuje na przykład,
że jego przyjaciel Carlitos ocenia książkę wyżej
niż Ulissesa. Znajdują się tu odnośniki
do przyjaciół i protektorów, jak również
plany rozpowszechniania książki. Jednak mimo pomysłowych
zabiegów promocyjnych Gombrowicza, Ferdydurke po
hiszpańsku została generalnie niezauważona.
|