About
Exhibition
Catalog
Beinecke
Yale
Home
 



Ferdydurke po francusku

 

44.


Ferdydurke po francusku
Witold Gombrowicz ”Le rapt” (źródło: Le lettres nouvelles, nr 68, listopad 1958)

Gombrowicz przygotował pierwsze tłumaczenie Ferdydurke we współpracy z Rolandem Martin, młodym francuskim dziennikarzem, przebywającym wtedy w Argentynie. Bazujące zarówno na hiszpańskiej jak i polskiej wersji, zostało opublikowane pod pseudonimem Brone, określonego jako „francuski poeta mieszkający w Buenos Aires”. Zostało wydane przez paryskiego wydawcę René Julliarda w listopadzie 1958 r. w jego kolekcji „Les lettres nouvelles”, pierwszy fragment ukazał się w listopadowym numerze dziennika Les lettres nouvelles, także wydawanego przez Julliarda i redagowanego przez Maurice’a Nadeau.

 
Index Next Previous